G               Porabščina

 

                                     Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gáj

 

Park

gámbasti

 

ein Grossmaul sein

gámbati

 

motzen, sich beschweren

gámbe

 

Grossmaul

gánk (Gánkine dvèri so oprèjte)

 

Flur (Die Flurtür ist offen)

gårica

 

Leiter

gåsa (Vsè svóje péneze je v gåso djåu)

 

Bank (Er brachte sein ganzes Geld auf die Bank)

gåsa (Cigánjska gåsa na Gorénjon Siníki)

 

Gasse (Die Zigeunergasse in Felsõszölnök)

gasíti (Fájbekarge so gosíli ížo, štèra je gorèjla)

 

löschen (Die Feuerwehr löschte das brennende Haus)

         (Móški si s šprícerami gasíjo žéu)

 

            (Die Männer löschen ihren Durst mit einem Spritzer Rotwein)

gåubec (Psóvi je gèzik víso z gåubca)

 

Maul (Dem Hund hing die Zunge aus dem Maul)

            (Gåubec dŕži, zåprí!)

 

        (Halt Dein Maul!)

gåuge

 

Galgen

gåuli (Vsåkši člóvik se gåuli narodí)

 

nackt (Jeder Mensch wird nackt geboren)

        (Nèma drügo kåk gåuli rít)

 

         (Er besitzt nichts, ausser seinen nackten Hintern)

gåuška

 

Wald

 

wo

gèčmen (gèčména mèla)

 

Gerste (Gerstenmehl)

gédec (Pr íži je dósta gédcov pa målo délavcov)

 

eine hungrige Person (Im Haus gibt es viele hungrige Mäuler, aber nur wenige, die arbeiten)

gèjš

 

Igel

gésti (Tèlko gèj kåk trí nåuri)

 

essen (Er isst für drei)

gézditi se (Drügo ne vèj, kåk gézditi se na žèni)

 

reiten (Er kann nichts, ausser seine Frau "reiten")

gèzero

 

tausend

gibíce

 

Fladenbrot

glád (Glád so trpéli)

 

Hunger (Sie haben Hunger gelitten)

glás (Ēto je mój pŕvi glás, štèroga jåz škén poslåti pred vaš míli obráz)

 

Klang/Botschaft (Hiermit sende ich Ihnen mit viel Liebe meine erste Botschaft

       (Pŕve písme z Mèrke)

 

                         aus der neuen Heimat)  (Erste Briefe aus Amerika)

glásen

 

laut

glásiti

 

melden

glásiti se (Regrút se je mógo glásiti pr sodačíji)

 

sich melden (Der Rekrut musste sich beim Militär melden)

gláva (Čé je gláva nåura, tèjlo trpí)

 

Kopf (Wer nichts im Kopf hat, muss (körperlich) arbeiten)

         (Mlájši so ji na glavåu zrásli)

 

       (Die Kinder sind ihm über den Kopf gewachsen)

glávnjík

 

Kamm

glåž

 

Glas

gledålo

 

Spiegel

glédanje (Sín je z Mèrke domåu príšo na glédanje)

 

Besuch (Der Sohn kam heim zu Besuch aus Amerika)

glédati

 

sehen/schauen

glísta

 

Wurm

glüpi (Ne dèri se, ka sa nèj glüpi)

 

taub (Schrei nicht, ich bin nicht taub)

gnès

 

heute

gnèsdén

 

heutzutage

godíti se (Kåk se je ti kåj godílo v Mèrki?)

 

hergehen (Wie ging es Dir so in Amerika?)

golåub

 

Taube

gomíla

 

Friedhof

góra

 

Berg

góristanénje

 

Auferstehung

górzråščeni

 

Erwachsener

góslar

 

Musiker

goslaríja

 

Musikorchester

gósli

 

Geige

gospá (Níka nèške délati, kåk kákša fráj gospá)

 

Dame (Sie will nicht arbeiten, als wenn sie eine vornehme Dame wäre)

gospåud (Vče se, dèjte móje, ka boš gospåud, pa se ti nède trbölo v

 

Herr (Lerne mein Kind, damit Du ein Herr wirst und somit nicht so viel im

              živlènji tèlko mantråti!)

 

        Leben schuften musst)

gostilna

 

Restaurant

gostüvanje

 

Hochzeit

gótovi

 

Ende

govorènje

 

Wort

govoríti

 

sprechen

gråčenek/grádec

 

Garten

grája

 

Spiel

grájšček

 

Erbse

gŕdi (Gŕdi je bíu kåk vrág)

 

hässlich (Er/sie war hässlich wie der Teufel)

gŕlo

 

Hals

grünt

 

Grundstück

grüška

 

Birne

gúč

 

Sprache/Rede

gúčati (Gučí kåk bínkli)

 

reden (Er/sie redet wie ein Wasserfall)

          (Dósta gučí, pa målo povèj)

 

         (Er/sie redet viel, aber drückt wenig aus)

          (Štó dósta gučí, dósta láže)

 

         (Wer viel redet, lügt auch viel)

gübíti

 

verlieren

gvánt

 

Kleid

gvínti

 

gewinnen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Übersetzung aus dem Ungarischen: Tibor Horvat

 

 

 

 

 

Quelle: "Porabsko-Knjižnoslovensko-Madžarski Slovar/Porabisch-Literarslowenisch-Ungarisches Wörterbuch"

             Ferenc Mukics, SZIGNATURA Nyomda és Kiadó Kft., (2005)