B            Porabščina

 

                 Deutsch

 

 

 

 

 

 

båba

 

Grossmutter

bågeu (Tákšo frizúro má, kåk kákši bågeu)

 

Heuschober (Ihre Frisur sieht wie ein Heuschober aus)

båug (Perün je bíu Båug stári Slovánov)

 

Gott (Perun war der Gott der Urslawen)

        (Ne pózna nèj Bogá nèj svéce)

 

       (Er kennt weder Gott noch Leute)

        (Člóvek obráča, Båug obŕine.)

 

       (Der Mensch plant, Gott entscheidet)

        (Båug plati! - Dóbre våule!)

 

       (Danke! - Bitte!)

        (Nó, Båug pomágaj, pójmo pomálek!)

 

       (Also, mit Gottes Hilfe, gehen wir langsam!)

        (Tákše je pa Båug nèj vüdo!)

 

       (Sowas hat auch Gott nicht gesehen!)

        (Båug nás je zapüsto, vrág nás nèške/nèšče)

 

       (Gott hat uns verlassen, und der Teufel will uns nicht)

båukše (Båukše je dåti, kåk dobíti)

 

besser (Geben ist seliger denn nehmen)

           (Båukše je tüma bíti, kåk gúčati)

 

          (Reden ist Silber, schweigen ist Gold)

båus (Pójbič je èške båus, pa ne smèj tákše poslüšati)

 

barfuss (Der Junge ist noch zu jung, er darf dies noch nicht hören.)

bankolároš

 

Geldbörse

batrívnost

 

Mut

batríven

 

mutig

Båuta

 

Laden (Geschäft)

bèčka (Tákšo črvåu má kåk èna bèčka)

 

Fass (Er hat einen Bauch so gross wie ein Fass)

          (Prázna bèčka naglás dèje)

 

        (Ein leeres Fass klingt besser)

bedák  (S tákšimi bedáki gè níkšoga déla nèman)

 

dumm  (Mit solch dummen Leuten gebe ich mich nicht ab)

bèteg (Bèteg ne píta, líki såmo príde)

 

Krankheit (Die Krankheit fragt nicht, sie kommt einfach)

bíti (gè sa, tí si, ún/úna je…

 

sein  (ich bin, du bist, er/sie ist…)

bízgec (Tí máli bízgec!)

 

Kürbiskern  (Du kleiner Kürbiskern!)

bogáti  (Kåk se máš? Kåk siromák v bogátin vároši)

 

reich  (Wie geht's? Wie ein armer Mensch in der reichen Stadt)

bót  (Tán je ståu kåk kákši bót)

 

Stock  (Er stand dort herum wie ein Stock)

      (Pastérge so z botámi plésali)

 

          (Die Hirten tanzten mit ihren Stäben)

Božíč  (Veséle božíčne svétke ván želèjmo!)

 

Weihnachten  (Wir wünschen frohe Weihnachten!)

bråt  (Dvá bråta/bråto je mèjla)

 

Bruder  (Sie hatte zwei Brüder)

brèzi  (Nájbåukše bi bilåu živéti brèzi skrbí)

 

ohne  (Am besten wäre es ohne Gedanken zu sein)

brígati  (Kå tåu tebé bríga?)

 

interessieren  (Was interessiert dich das?)

brígati se  (Níka se ne bríga za držíno)

 

sich kümmern  (Er kümmert sich nicht um die Familie)

bróditi

 

denken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Übersetzung aus dem Ungarischen: Tibor Horvat

 

 

 

 

 

Quelle: "Porabsko-Knjižnoslovensko-Madžarski Slovar/Porabisch-Literarslowenisch-Ungarisches Wörterbuch"

             Ferenc Mukics, SZIGNATURA Nyomda és Kiadó Kft., (2005)