Other famous
personalities
In chronological order
István Kuezmics (1723 - 1779) is the most important writer for the
Evangelic Slovenes in Hungary. In Sopron, Györ and
Bratislava he successfully graduated from university. In the two
Slovene-speaking cities Nemescsó (1751 - 1755), in
the northern part of Vas County and in Surd (1751 - 1755), in Zala County, István Küzmics was a pastor and a teacher.
Furthermore,
he wrote both catechism and school books and translated the New Testament (Nauvi zakon ali testamentom,
Halle 1771). In its preface, which is
particularly important in cultural and ethnical respect, he writes among other
things the following: "... You who reads the holy Slovene
book of the New Testament in your mother tongue or will read it one day:
express your gratitude to the goodness of your God … however, the book which is
a more precious treasure than silver and gold, you should understand in your
language and act according to the will of God."
Miklós Kuezmics (1737 - 1804) is the most important writer of the
Catholic Slovenes in Hungary. What is more, he was a training supervisor of the
schools belonging to the Slovene priory (Miklós Kuezmics is only a namesake of István
Kuezmics and not a relative). Miklós
Kuezmics had written the first bilingual school book
for the Hungarian Slovenes: ABC knizsica well narodni soul haszek - The
Alphabet Booklet in Favor of the Nationality Schools,
which he translated from German into Hungarian and Slovenian. This booklet,
which contained the first Slovene-Hungarian dictionary, appeared in Buda in
1790.
József Kossics (1788 -
1867) occupied the office of a priest in the first half of the 19th century
in Alsószölnök (1816 - 1828) and later in Felsõszölnök (1828 - 1867). Furthermore, he was a
poet, a linguist, a historian and an ethnologist. He was a subscriber of the
magazine Scientific Collection - Tudományos gyüjtemény. In
1828, his scenery monograph on the Hungarian Slovenes appeared in this
magazine, which was highly appreciated by ethnologists. Kossics
also followed attentively Hungarian life in scientific and cultural terms. In
his popular scientific writings he also adopted an excessive attitude. He
supported a plea, which demanded a poem of every ethnic group living in the
whole state in the respective mother tongue for the opening of the Hungarian
Theatre in Pest (1837). Also József Kossics wrote a poem in his Slovene mother tongue and added
a rough translation in Hungarian.
"Od Pesta példo vzemite
vsza Vogrska Goszpoda –
Da orszácsko gorznejtite
Gledáliscse bos znouva. –
Sztalnim mósztom prejk Dunája
Zvéste Büdimo k-Pesti,
Naj Prísavecz nazvejscsáva
Dela vass Zmosnoszti"
"Follow the example of the castle
county of Pest
All Hungarian noblemen!
And let shine gloriously
Also the national theatre!
Connect Buda to Pest
With an eternal bridge,
So that the arrival should also promote
Your splendid work"
János Kardos (1801 - 1875) was an Evangelic priest, teacher
and author. In Vienna, he finished his degrees in theology. He worked and lived
in Hodos (Slovenia). He wrote and translated
ecclesiastical books and school books. Kardos was the
first to translate works by Hungarian writers and poets from Hungarian into
Slovenian (works by Petõfi, Arany, Jókai, Kisfaludy,
Vörösmarty etc.). Amongst others, he also translated Mihály Vörösmarty's plea:
"Domovini nevkleknyeno
Boj oh Vogrin, podan!
V nyej mas zibel i
ednauk grob,
Gde bos varvan vuszpan.
Zvön nyé nega vecs za tébe
Meszta na tom szvejti;
V trdnom milom sorsi ti
je
Tü zsiveti,
mrejti"
"Oh Hungarian citizen, be an
Extraordinary supporter of your homeland,
Even in the grave your wisdom shall
Take care of you and cover you.
Apart from here, there is no other place for you in this
Big, wide world.
Fate shall save or punish you:
You shall live and die here. "
Imre Lenarsich (1882 - 1966) was a priest of Slovene origin. In
1882, he was born in Gornji Slaveci
(Slovenia). In Szombathely, he passed his school leaving examination and was
ordained as a priest. In Tisina (Mura region /
Slovenia), he was a chaplain for five years. In 1909, he received the
canon-juridical doctorate degree. As a priest Imre Lenarsich worked in Murska Sobota (Slovenia) for three years and in Alsószölnok (Slovene Raba Region) for 14 years. Imre Lenarsich later went from Alsószölnök to Nyögér, a small
village close to Sárvárm where he died in 1966. In Nyögér, he was a provost and there he also celebrated his
golden and his diamond mass.
In the
small village of Nyögér, one still remembers Lenarsich affectionately. In 1997, the Lenarsich
foundation was founded and documents and data about his work were zealously
collected. In the parish of Nyögér, even today Lenarsich’s black-and-white photos and books, among them
also Slovene books, are being kept. Dr. Imre Lenarsich never denied his Slovene descent. The believers
of Nyögér and its surroundings called him "uncle
Mirko" and also bishop János
Mikes gave thanks for Lernarsich's photos with the
words "dear Mirko", which he wrote on a
postcard.
Károly Doncsecz (1918 - 2002) was a potter and in 1984 he received
the award "Master of folk art" for his work. Doncsecz
was born in Orfalu and he learnt the art of pottery
making in Magyarszombatfa. He completed his
apprenticeship in Zalaegerszeg, Sümeg
and Szentgotthárd. From 1940 on Doncsecz
lived and worked in Kétvölgy. Since the 1970s, he was
the only Slovene potter in Hungary. His pieces of pottery were presented in
numerous exhibitions all over Hungary and Slovenia. Still during his lifetime,
travel groups from the motherland Slovenia often visited him in his kétvölgyian workshop, and Doncsecz
did not only tell them about his craft, but also about biographies of many
Slovenes from the Raba Region in his mother tongue.
Translated from
German into English: Joël Gerber
The German text is based on: "A Magyarországi Szlovének"/The
Hungarian Slovenes", Mária Mukics, Press Publica, (2003)